-
AlbyMC.
User deleted
Apro questo Topic grazie a Sonoko che me ne ha ricordato l'esistenza
Titolo Originale:
アタック No.1 - Attack no.1
Titolo Italiano:
Mimì e la nazionale di pallavolo
Genere:
Shōjo, Spokon
Numero Episodi:
104
Autore:
Chikako Urano
Prodotto:
Shueisha, Tokyo Movie Shinsha
Trama:
I fatti narrati avvengono all'inizio degli anni settanta[4]. Mimì Ayuhara (in originale Kozue Ayuhara) è una studentessa del ginnasio che si appassiona alla pallavolo, sport che l'aveva aiutata a guarire da piccola da alcuni problemi di salute. Dopo essere entrata nella squadra della sua scuola, il Fujimi, riesce a imporsi grazie alle sue straordinarie capacità e viene scelta come capitano. Assieme alla sua amica Midori porterà per due volte la sua squadra in finale nel torneo nazionale scolastico.
Poi, sempre assieme a Midori, viene scelta per far parte della squadra nazionale juniores, con cui disputa un campionato mondiale negli Stati Uniti, nel quale il Giappone si piazza al secondo posto dietro all'Unione Sovietica.
Tornata in patria, Mimì riprende a giocare con la squadra del Fujimi, questa volta al Liceo, riuscendo a vincere il campionato nazionale per due volte consecutive.
Scelta quindi per far parte, seppur giovanissima, della nazionale maggiore, Mimì si reca in Bulgaria per disputare il campionato mondiale, nel quale il Giappone, dopo una finale che lo vede nuovamente opposto all'Unione Sovietica, risulterà questa volta vincitore, e Mimì, finalmente, viene proclamata la miglior giocatrice (l'Attack Number 1, appunto).
La serie si conclude con Mimì che già guarda alle Olimpiadi di Monaco di Baviera del 1972.
Curiosità:
A differenza del più scanzonato e ironico Mila & Shiro, due cuori nella pallavolo, la serie di Mimì ha un tono tragico e drammatico, non soltanto a causa del lutto che colpisce la protagonista, il cui fidanzato Sutomo muore in un incidente d'auto, ma anche per la generale visione dello spirito di sacrificio e della totale dedizione al proprio ideale che pervade la serie. Quando nel 1986 arrivò nelle reti italiane la serie Mila & Shiro nell'adattamento italiano crearono un inesistente legame di famiglia fra le due protagoniste, rendendole cugine.
Fonte:
http://it.wikipedia.org/wiki/Mim%C3%AC_e_l...le_di_pallavolo
. -
.
Io preferisco mille volte Mimì a Mila, e non solo perchè Mila mi è antipatica: al contrario di lei Mimì non si trasforma in una macchina sforna-servizi e schiacciate ma continua ad essere una ragazza normale, che vive una vita anche al di fuori del campo dal gioco... Non si tratta solo di un anime sportivo e di una sequenza di partite... E' una storia ben più complessa che purtroppo nel manga è anche molto più drammatica... . -
Gabriel Daffodill.
User deleted
beh mimi fa parte del filone sportivo fine anni 60 inizio 70 in cui vi è una certa dose di drammaticità generale oltre al fatto di sfiorare i limiti umani.
Esempi:
Tommy la stella dei giants ( baseball)
Uomo tigre
per non parlare di altri...
. -
.
Tommy la stella dei giants è il più terribile, ora non ricordo se c'è il topic! . -
AlbyMC.
User deleted
Io ho seguito Mimì nell'estate 2010 quando è stato trasmesso su Rai Gulp, prima di allora non lo avevo mai visto, E' vero che Mimì ha una vita anche fuori dal campo da gioco, però Mila io la trovo molto simpatica, Sono due anime diversi, Mila & Shiro è più ironico, invece Mimì è più serio, però se avessero inserito qualcosa di divertente anche in Mimì non avrebbe guastato di certo!! Tommy la stella dei giants ( baseball) mai sentito nominare, invece l'uomo tigre lo seguivo più o meno nel 1990, però ero piccolo e non ricordo nulla a parte il fatto che lo seguivo!! . -
Gabriel Daffodill.
User deleted
Tommy è stupendo eh eh
http://it.wikipedia.org/wiki/Tommy,_la_stella_dei_Giants
L' hanno replicato su anime gold per l' appunto.. -
AlbyMC.
User deleted
Ho guardato alcune immagini di Tommy e ho cercato la sigla e devo dire che dopo averlo visto non mi è poi così tanto sconosciuto, mi pare di averlo visto forse, però mai seguito di sicuro, o forse stò sbagliando, perchè il characters design assomiglia a qualche altro anime, boh, non so, comunque ho visto che le puntate sul sito famoso sono caricate da te... . -
Gabriel Daffodill.
User deleted
Ho guardato alcune immagini di Tommy e ho cercato la sigla e devo dire che dopo averlo visto non mi è poi così tanto sconosciuto, mi pare di averlo visto forse, però mai seguito di sicuro, o forse stò sbagliando, perchè il characters design assomiglia a qualche altro anime, boh, non so, comunque ho visto che le puntate sul sito famoso sono caricate da te...
mica tanto.
Tommy è composto da 3 serie di
182 la prima (anni 68-71)
52 la seconda (1977-78)
23 la terza (1979)
Io seppur l' ho visto tutto sono riuscito a caricare 22 su 23 della terza. Sto caricando la seconda che possiedo tutte 52 e della prima ne ho solo una 30ina a partire dalla puntata 89 fino alla 142
Tutta la prima serie ce l' ho in giapponese ma ovviamente non carico quella...
. -
AlbyMC.
User deleted
Caspita sono tantissime quando ho guardato la sigla ho notato che tra i video consigliati c'erano le puntate e ho riconosciuto il tuo nickname, però non ho controllato se le avessi o meno caricate tutte... . -
.
Ho controllato, il topic su Tommy esiste già, perciò continuate a parlarne qui:
http://mademoiselle.anne.forumcommunity.net/?t=12840383. -
.
Attualmente sta andando in onda su Man-ga, però a volte lo trasmettono con il primo doppiaggio e a volte con quello del 95.
Sulla qualità dei doppiaggi sono sempre perplesso, ognuno ha dei difetti e pregi, nel primo blocco ad esempio c'è l'errore sul nome della protagonista, ovvero il cognome usato come nome, nel primo doppiaggio pur non avendo compiuto stravolgimenti alcune voci erano ridicole, però nell'ultimo non ci possiamo lamentare abbiamo magnaghi, karpoff, spinelli, Fanfani e co... però ci sono degli stravolgimenti e censure, Mimi con la voce della valenti è orribile ma con la boccanera e la margiotti è molto meglio.... -
.
Io resto affezionatissima al primo doppiaggio, la Valenti su Kozue (Mimì) è orribile!!!
Ah, se potessi vedere Man-ga.... -
.
la pecca ancora più grossa del doppiaggio mediaset sono anche i nomi troppo italianizzati, Sabina, Caterina, Sonia, Isabella etc...
non che i nomi giappo siano migliori, però in questo contesto si adattano male i nomi italiani... posso capire la semplificazione di quelli difficili, ma cambiarli del tutto no.. -
.
I nomi di una serie giapponese dovrebbero essere giapponesi... Passi per Mimì, perché mi pare di aver sentito o letto Mimi fra i nomi giapponesi di qualche anime/manga, ma gli altri sono atroci, mi fanno pensare al telefilm di Licia con la D'Avena ambientato in Italia dove gli okonomiyaki diventano vere polpette!!! . -
.
bisogna anche ricordare che nella mentalità italiana i cartoni sono destinati ai bambini, non hanno mai capito che i giapponesi li fanno per tutte le fasce di età, (in teoria anche gli americani vedi i simpson o family guy), per cui i nomi giapponesi spesso rischiano di risultare impronunciabili o possono risultare poco comprensibili... ma la cosa che colpisce sono anche le occultazioni della cultura nipponica facendo diventare lo yen la lira italiana (magari adesso anche euro), far sparire le scritte, cancellare riferimenti culturali... questo fa anche presagire del razzismo.
.