-
Gabriel Daffodill.
User deleted
SERIE RIPRISTINATA
LINK PLAYLIST https://www.youtube.com/playlist?list=PLkr-...eature=view_all. -
chicco1@.
User deleted
Poi ok potresti dirmi che visto che è stata disegnata bionda potevano adattare i dialoghi all'aspetto reale del cartone,
Appunto!
Dove non arriva il testo, dovrebbe arrivare il buonsenso.... sennò si cade sempre nel solito inghippo delle "rose blu scarlatte" (Maya docet!)
Nella realtà storica era castana? Ok, ma qui ormai l'hanno fatto bionda e non puoi dire che è castana perchè risulta solo grottesco ....e disinformativo: perchè se un bambino lo vede impara che "castano" significa giallo, quando non è così.... è una cosa mistificatrice, insomma!
Altra cosuccia scema:
il doppiaggio mi piace -più che altro mi piacciono le voci, che non sono le solite da bimbominkia-, ma cavoli!, Jeanie si pronuncia o alla francese (tipo Jean, ma con la i finale => Jeanì) o all'inglese (pressappoco=> Jiini), non Jeny, Jenny, Giani.... le han dette tutte
jeanie è un nome americano jeanì è FRANCESE no americano -.-'' e poi il doppiaggio e nomi dell altro anime fiocchi di cotone è brutto e fa schifo... non è altre che un remake di questo cartone -.-''. -
.
Veramente Fiocchi di cotone narra una storia del tutto diversa: le uniche cose in comune sono che le protagoniste sono entrambe americane e bionde!
Ed a me sono piaciuti entrambi (anche se Jeanie dai lunghi capelli è un po' troppo triste per i miei gusti )!
Il doppiaggio di Fiocchi di cotone non mi è parso poi così brutto, per me c'è di peggio in giro!.