-
Zio Peppo.
User deleted
CITAZIONE (Sonoko @ 8/1/2007, 18:41)Già... A proposito, nella mia fanfiction sull'ipotetica versione Mediaset di Mademoiselle Anne non avevo ancora considerato i probabili doppiatori...
Ecco la mia personale ipotesi per il nuovo doppaiggio nuovo di zecca (per sigla, sceneggiatura e nomi dei personaggi v. sezione Fiction ):
ANNE HANAMURA (BENIO): Elisabetta Spinelli (Miki di Marmalade boy, Bunny in Sailor Moon)
SHINOBU IJUIN: Simone D'Andrea (Yuri)
RANMARU FUJIE (FUJIEDA): Davide Garbolino
USHIGORO: Pietro Ubaldi (Marrabbio in Kiss me Licia)
NONNA DI SHINOBU: forse Graziella Polesinanti
NONNO DI SHINOBU: Mauizio Scattorin (nonno di Rea in Sailor Moon)
KISARAGI: Grazia Migneco (Zirconia in Sailor Moon)
REDATTORE CAPO TOSEI AOE: Diego Sabre (Steve di Piccoli problemi di cuore)
ONIJIMA: Marco Balzarotti (Nick Namura di Piccoli problemi di cuore, Marzio in SM)
LALISA (LARISSA): Alessandra Karpoff (Arimi 1)
KIKIJI: Dania Cericola
TENENTE COLONNELLO INNEN: Federico Danti (Dr Tomoe in Sailor Moon)
TAMAKI: Emanuela Pacotto (Meri)
IL MAGGIORE HANAMURA: Riccardo Peroni (Youji di Piccoli problemi...)
TATA SENZA MENTO: Monica Cadueri (Tomasa in Mimì e le ragazze della pallavolo)
LION TAKAYASHIKI: Nicola Bartolini Carrassi (William di Piccoli problemi...)
NARRATORE: uno di quelli di Siamo fatti così
io direi che oltre alla spinelli..anne potrebbe essere doppiata da DEBORA MAGNAGHI(mercury/ami in sailor moon. -
.
Beh, forse sì... Però non la immagino la Magnaghi in un personaggio irrequieto come Benio, dopo averla vista nel ruolo della timida Ami... Magari potrebbe farla la doppiatrice di Marta/Venus, Roberta Gallina Laurenti... Ma poi avrebbe da ridire la Spinelli, che ha sempre il ruolo della protagonista, chissà... . -
Zio Peppo.
User deleted
adoro la laurenti e poi dopo che ha fatto il ruolo della sorella pestfera di dexter XD è davvero bravissima come doppiatrice
. -
squarcy1.
User deleted
antonella e oreste baldini con rossela acerbo hanno anke doppiato flò la piccola robinson..
antonella baldini ---flò
oreste baldini---franz
rossela acerbo---jack. -
Zio Peppo.
User deleted
se non sbaglio rossella acerbo è la doppiatrice di lola in paso adelante..ma non so se mi ricordo bene.. . -
.
Non ho seguito assiduamente Paso adelante, per cui non saprei... Ma mi è sempre piaciuta molto la voce di Franz! . -
Zio Peppo.
User deleted
gia..li sono stati davvero azzeccati i doppiatori soprattutto quelli dei personaggi principali XD
. -
squarcy1.
User deleted
neanke io seguo paso adelante....se mi ci trovo... . -
vegetina86.
User deleted
è davvero sconvolgente vedere come uno stesso doppiatore possa doppiare cosi abilmente piu personaggi,la maggiorparte dei quali cosi diversi fra loro.sono veramente grandiosi,kli stimo molto,anzi moltissimo.sono davvero abili con la voce,e sicuramente è un lavoro ke li appassiona molto!mi è venuta in mente questa osservazione soprattutto leggendo ke alessio cigliano oltre a doppiare shinobu ha doppiato anke innen!due personaggi nn diversi,di piu!!!e poi anke antonella rendina ke doppia la fantastika kisaragi,tamaki e kikiji!!!altro bel trio di personaggi totalmente diversi fra loro!!
ieri sera mi sono ritrovata a dire a sonoko,mentre guardavo l'anime di nana in giapponese,ke i doppiatori giapponesi hanno molta esprerssività,ma mi sa ke forse avevop bevuto qualke bikkierino di troppo!
nana komatsu quando si confida con junko di essere incinta di takumi è fantastika,ma li ci fermiamo!!!junko ha una voce da trans!!!ren nn so nemmeno cm definirla...................takumi idem!!ma la peggio in assoluto mio dio è REIRA!!!!se vi capita di sentirla ve ne farete un'idea!!è assurda altro ke il fratellino di mila!!!e altro ke voce da campana!!ti fa diventare psicopatiko!!va bene per doppiare un bambino di tre anni ma nn per reira dai!!!è semplicemente terrifcante!!e odiosa!
sarà anke il giapponese magari ke mi da una sensazione strana.bè calcolando ke dopo aver sentito dragon ball in giapponese volevo tentare il suicidio!!!sembrano dei doppiaggi cosi assurdi!!
dico solo ke vegeta sembrava.....bo nn lo so un bambinetto dell'asilo!mentre col doppiaggio di gianluca iacono,oddio si ke è splendido!!ha una voce fantastika!!cmq sia scusate se sono andata troppo ot,ma in conclusione volevo dirvi ke secondo me(e nn perkè sono italiana)i doppiatori italiani sono i migliori!davvero fantastici!espressivi............grandiosi!
scusate se vado di nuovo ot ma l'avete mai sentito il doppiaggio francese???e quello inglese??tremendi,piatti cm una tavola senza espressività secondo me,poi ognugo ha una propria opinione!!e poi quello francese è talmente ridicolo!!. -
Zio Peppo.
User deleted
concordo in tutto quello che hai detto vegetina..i doppiatori francesi non sono molto bravi.. XD . -
.
In un piccolissimo sito ho letto che in francese HAikarasan ga tooru è stato ribattezzato Marc et Marie... Per cui un doppiaggio francese di questo anime deve esserci, ma non oso immaginarlo...
Hai ragione, Alessio Cigliano deve essere bravissimo per riuscire a doppiare sia Shinobu che Innen!!!. -
Zio Peppo.
User deleted
CITAZIONE (Sonoko @ 7/2/2007, 23:05)In un piccolissimo sito ho letto che in francese HAikarasan ga tooru è stato ribattezzato Marc et Marie... Per cui un doppiaggio francese di questo anime deve esserci, ma non oso immaginarlo...
Hai ragione, Alessio Cigliano deve essere bravissimo per riuscire a doppiare sia Shinobu che Innen!!!
a me non piace però che un doppiatore doppi più personaggi..a me da fastidio... -
.
In effetti si gioca un pò al risparmio... Però se non avessi letto il cast dei doppiatori non avrei capito che Shinobu e Innen hanno lo stesso doppiatore! . -
Zio Peppo.
User deleted
CITAZIONE (Sonoko @ 7/2/2007, 23:18)In effetti si gioca un pò al risparmio... Però se non avessi letto il cast dei doppiatori non avrei capito che Shinobu e Innen avessero lo stesso doppiatore!
beh..nemmeno io l'avrei capito. -
vegetina86.
User deleted
infatti era una cosa un po improbabile da capire ke doppiasse sia innen sia shinobu!!!ma dev'essere davvero bravo!!! .